[Resaca] ¡Vaya tranca la de anoche!

Day 632, 03:21 Published in Spain Spain by Pol_con_o
Spanish version: Mi primer posts multi-languaje, como aparte de español y bable no se hablar otra cosa, pos intentaré chapurrear en inglés y francés con lo que me enseñaron en la ESO.
Versión en bable: Esti ye el 1º posts que pongo falando en bable... asi que votailu pa que llegue p'arriba, nun me joder.
Especial English version: My firts multi-languaje post, I can't speaking english.
Especial François version: Mai 1º multi-languax post... ... ...Je ne vais pas parler français.

Spanish version: Me explicaré con una clara foto:
Versión en bable: Voy poneros una foto que nun necesita explicación:
Especial English version: I explaised with a picture
Especial François version: voir photo:

[img]http://farm3.static.flickr.com/2029/1686572388_fee3a244b8.jpg?v=0[/img]

Spanish version: Eso es escanciar sidra. Se llena el vaso sujetado a la altura de la cintura y se levanta la botella por encima de la cabeza porque si no se sube el poso flipas.
Bable version: Quien nun sepa que ye eso, nun ye amigu miu. Si nun tires bien la sidre pue date una cagalera que flipes, en mi pueblu faese asina.
Especial English version: This is scanciar the sidre. You can drink for the bottle, but you can drunked very more.
Especial François version: C'est escanciar sidre. Il est très amusant.

Spanish version: Lo que iba a decir. Ayer me pillé una señora borrachera y hoy me desperté en Francia.
Bable version: Vaya cachu pedal que me pillé anoche... toy como un deficiente... ¿Como ye que llegué a Francia y el paisaje ye tan familiar?
Especial English version: Yesterday I'm drunked in Spain. I'm in France now.
Especial French version: J'ai bu hier. J'ai été en Espagne. Aujourd'hui, je suis en France. Où dormir?