Fordító kerestetik
Ketfarku Szervezet
Rövid cikk:
Bizony, nálunk is. Tehát lapozzunk.
Hosszabb lé (ab ovo Juccero)
Az emagyar kétfarkú kutya galeri irodalomban járatos egy vagy kétfarkúakat keres a címben megjelölt munkakörbe.
Jelentkezési feltételek:
-nyelvismeret (papír vagy barátnő által bizonyított)
-pilótavizsga
Feladat:
Ezt kell fordítani:
Végcél:
a ravaszdi tudjon repülni (ehhez kell a pilótavizsga)
Motiválásnak:
Mentor:
A korábbi évfolyamokból kerül ki. Jelenleg ő van raktáron.
Jelentkezési hely:
MKKP tali valahol egy kétfarkú galaxisban.
Comments
Remélem mindenkinek egyértelmű, hogy miért kell irodalomban járatosnak lennie a jelentkezőnek😃
Hát, na
A cikket ihlette Moldova György: Akit a mozdony füstje megcsapott című műve, mivel a vasútnál eltöltött tényfeltárása alatt keletkezett az alábbi vicc (forrás az író maga):
Moldova az egyik vagon wc-jében hosszú percek óta az ülőke fölé görnyed.
Észreveszi ezt egy vasutas és együttérzőn megkérdezi:
-Mit csinálsz Gyuri?
-Sillert fordítok.
a tenger hatása szép kerek formájúra csiszolta azokat a nagy köveket
Istenem, szegény csajt előre rántotta a két melle.
Milyen kövek? o_O
Tudok forgó széket balra és jobbra fordítani.
Egy igazi hatlábú!
sexopoda