Avanti ragazzi di Buda / Előre budai srácok

Day 703, 09:20 Published in Hungary Hungary by Heidar
Olaszország ezzel a dallal fejezte ki tiszteletét és együttérzését az 56'-os forradalom idején a Magyar hősök iránt. Anti-kommunista indulóként a mai napig köztudatban van Itáliában. A jobboldali szurkoló csoportok rendszeresen éneklik a meccseken és a forradalom évfordulóján drapériákon is szokott szerepelni.


Avanti ragazzi di Buda
avanti ragazzi di Pest
studenti, braccianti, operai,
il sole non sorge più ad Est.
Abbiamo vegliato una notte
la notte dei cento e più mesi
sognando quei giorni d'ottobre,
quest'alba dei giovan'ungheresi.

Ricordo che avevi un moschetto
su portalo in piazza, ti aspetto,
nascosta tra i libri di scuola
anch'io porterò una pistola.

Sei giorni e sei notti di gloria
durò questa nostra vittoria
ma al settimo sono arrivati
i russi con i carri armati.

I carri ci schiaccian le ossa,
nessuno ci viene in aiuto
il mondo è rimasto a guardare
sull'orlo della fossa seduto.

Ragazza non dirlo a mia madre
non dirle che muoio stasera
ma dille che sto su in montagna
e che tornerò a primavera

Compagni noi siam condannati,
sconfitta è la rivoluzione
fra poco saremo bendati
e messi davanti al plotone

Compagno il plotone già avanza,
già cadono il primo e il secondo
finita è la nostra vacanza,
sepolto l'onore del mondo

Compagno riponi il fucile
torneranno a cantare le fonti
quel giorno serrate le file
e noi torneremo dai monti

Avanti ragazzi di Buda,
avanti ragazzi di Pest
studenti, braccianti e operai,
il sole non sorge più all'Est.



1. kép: AS Roma szurkolói is tisztelegnek az 56'-os hősök előtt



Magyarul:


Előre budai srácok
előre pesti srácok
diákok, földművesek, munkások,
a nap nem kel fel többé keleten.

Száz éjszakát virrasztottunk át
és hónapokon át álmodtunk
azokról az októberi napokról,
a magyar fiatalok hajnaláról.

Emlékszem volt egy puskád,
lehoztad a térre, vártam rád,
a tankönyveim közé rejtve
én is hozok egy pisztolyt.

Hat dicsőséges nap és hat dicsőséges éjszaka
a győzelmünk idején
de a hetedik nap megérkeztek
az oroszok a harckocsikkal.

A tankok összetörték a csontokat,
senki nem hozott segítséget
a világ csak figyelt
az árok szélén ülve.

Leány, ne mondd el édesanyámnak
ne mondd el neki, hogy ma este meghalok
de mondd neki, hogy a hegyekben vagyok
és hogy tavasszal visszatérek.

A bajtársaimmal elítéltek vagyunk,
elveszett a forradalmunk,
nemsokára megkötöznek
és a kivégzőosztag elé állítanak minket.

A bajtársaim már az osztag előtt állnak,
elesik az első, a második,
végetért a szabadságunk
eltemetve a világ becsülete.

A bajtársak elrejtik a fegyvereket
majd visszatérnek énekelve az indulókat,
azon a napon, amikor felsorakozunk,
és visszatérünk a hegyekből.

Előre budai srácok
előre pesti srácok
diákok, földművesek, munkások,
a nap nem kel fel többé keleten.



2. kép: Az Internazionale szurkolói is megemlékeztek az 56'-os eseményekről.


Videók a dalról

- Eredeti verzió:
Avanti Raggazzi di Buda http://www.youtube.com/watch?v=8vE18yQ4N8g

- "Modern" verzió:
Aurora - Avanti raggazzi di Buda http://www.youtube.com/watch?v=lKko1MeW5cg

- Magyar verzió:
Romantikus Erőszak - Előre mind pesti srácok http://www.youtube.com/watch?v=BqZrt2NfiDg


Tisztelet az 56'-os hősök emléke előtt!



To Admins: Please don't delete! This is a tribute to our national celebrate.
Thanks


Heidar