[G.N] eRepublic Otaku Union English Japaness Korean ver.
Reisen U Inaba
2014 年 . 3 月 . 22 日
. The 22nd . March 2014
English
To meet you , I'm glad
My name is Reisen U Inaba to try to establish a world Otaku Union.
The reason I wrote the newspaper so today is about the Otaku world coalition founded exactly .
It was using a translator I will not be English and Japanese still parable please understand .
Down
Thoughts I guess once .
I think such as border that's meaningless Otaku .
And , it is that you are trying to establish a coalition for happiness and communication of everyone .
So I will describe the format of the Union.
World Otaku party is united .
There is not only about this yet, but I hope if you can say the idea everyone is helping me .
Thank you
Plus +
I need your help .
And public relations please.
Thank you
Japaness
お会いできて、嬉しいです
私は世界オタク連合を創設しようとするReisen U Inabaと申します。
私が今日こんなに新聞を書いた理由はまさに世界オタク連合創設についてです。
たとえ私がまだ日本語と英語ができなくて翻訳機を使ったのはご了承ください。
下って
一応私の考えはですね。
オタクには国境などは無意味だと私は考えます。
そして、みんなの疎通と幸福のために連合を創設しようとすることです。
それでは連合の形式について説明します。
世界オタク政党は連合します。
まだこれぐらいしかないですが、皆さんが手伝ってくれて考えをおっしゃっていただければ幸いです。
ありがとうございます
Plus+
皆さんの助けが必要です。
広報お願いします。
ありがとうございます
この新聞を英語に翻訳してくれる方を求めます。
Korean
반갑습니다
저는 세계 오타쿠 연합을 창설하려는 Reisen U Inaba라고 합니다.
제가 오늘 이렇게 신문을 쓴 이유는 바로 세계 오타쿠 연합 창설에 대해서요.
비록 내가 아직 일본어와 영어를 못 해서 번역기를 사용한 것은 양해 바랍니다.
내려와
일단 제 생각은요.
오타쿠에는 국경 등은 무의미하다고 나는 생각합니다.
그리고 모두의 소통과 행복을 위해 연합을 창설하려는 것입니다.
그럼 연합의 형식에 대해 설명합니다.
세계 마니아들 정당은 연합합니다.
아직 이 정도밖에 없는데, 여러분이 도와 줘서 생각을 말씀해 주시면 다행입니다.
감사합니다
Plus+
여러분의 도움이 필요합니다.
홍보 부탁 드립니다.
감사합니다
이 신문을 영어로 번역해 주실 분을 요구합니다.
Comments
I use Google transform sorry I don`t speak well English.
Japanese 아닌가요?
아님말구요;;
o7
I'm glad to meet you too 🙂
Oh I`m glad to meet you too
Good Luck! and Enjoy the game 🙂
Thank you
이나바님 오타쿠란 단어는 한국에서는 보통명사 수준으로 올라가 있는데 일본어로 쓰면 욕이나 다름없는 글이라서 별로 좋지 않을듯 합니당. 이름을 다른걸로 바꾸심이
오타쿠는 일본에서 매니아를말하는거지 한국이욕이된건데요