[EDEN] Saplings (Български превод) [EDIT]
Todor Jivkov Jivkov
Предполага се ,че вече е пролет и всичко става зелено.ЕДЕН-ското дърво расте ,въпреки че за сега няма нови членове.Казвам това защото нашите братя Българите (ние) имаха ББ(Бейби Бум) в последните дни.Искаме да поздравим и да им предоставим някои приспособления за бъдещие войни;
К3 въздушна ракетна установка памерси - за да взриви дупка право във вражеските редици на противника.
К4 TNT-изкуствеи биберони - дъвчеш ,плюеш и гледаш как турците горят
и не на последно място...
К5 Бебешко креватче от стомана - в случаите ,когато имате нужда от с*** и за да нарпавите кратер там където хората (бебатата) излизат
(къх е кашляне)
Това исках да кажа ,искам всички български бебебта да прочетат тази статия (оригинала) ,да следвва заповедите на министерство на войната и да сритат няко друг враг по фината седалищна част.
HAIL BULGARIA
HAIL EDEN
ЕДЕН-ския PR (пиар) екип ви носи повече статий за любовта и мира...
Написал: Wallachian (превежда се валжки)
Превел (не много добре): моя милост
Comments
vote 🙂
mnogo losh prevod.. no bravo za truda
vote
Предполагам, че думата на англ. е била "ranks". В случая се превежда като редици, т.е. да направиш дупка във вражеските редици
Vote!
Ми долазимо!!!
http://www.youtube.com/watch?v=r-ysvb156f4
o7